I just returned from Philadelphia, where I spent time with my girlfriend’s family as they mourned the passing of her grandfather. I had the chance to meet the man, but not to really get to know him. I appreciated the community that came around to support their family in the mourning process.
May you rise in the morning knowing his love,
and sleep at night knowing his peace.
Better times.


I have been thinking about my choreographic project… how to choreograph something about non-violence….
I was chatting with a colleague at work and she told me about her trip to Israel with her mother. Her mom had gotten ill, and they had taken a pilgrimage. When I was a young teenager my grandparents took my family with them to Israel for a week.
We went to a place called Yad Vashem (which Fani is reminding me means ‘hand of god’.) Yad Vashem is Israel’s Holocaust Museum/Memorial. The last room I was in was a large dim room, with a candle burning in the ground. When I left the room, it was back into the bright middle-east sunlight. My grandfather was on the far side of a small open plaza. It was the only time I saw him cry.

image of Yad Vashem
He fled Germany in the late thirties, and met my grandmother – who had fled Austria – in New York city. He lost many friends, and some family.
He felt so bad for surviving.
I told my colleague this, and we also talked about the woman who cut my hair last week – who was Palestinian. I felt this flare of embarrassment when I identified myself as jewish to the hairdresser.
We need to stop blaming other people for violence. It’s important that we accept the challenge of opposing violence. I’m still not sure how to go about it, but I think a way for me to address non-violence would be to create some dance that asks us (the dancers) to stop blaming others for violence.

I remember when I first read the following poem, by Wilfred Owen (1893-1918.) Owen spent the entirety of his ‘adult’ life fighting in World War I, and died in the final days.
This poem describes being in a gas attack, and watching a friend die in front of him. The phrase Dulce Et Decorum Est, Pro Patria Mori translates roughly as, ‘How sweet and just it is to die for the motherland.’
Dulce Et Decorum Est
By Wilfred Owen
Bent double, like old beggars under sacks,
Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge,
Till on the haunting flares we turned our backs
And towards our distant rest began to trudge
Men marched asleep. Many had lost their boots
But limped on, blood-shod. All went lame; all blind;
Drunk with fatigue; deaf even to the hoots
Of tired, outstripped Five-Nines that dropped behind.
Gas! Gas! Quick, boys! – An ecstasy of fumbling,
Fitting the clumsy helmets just in time;
But someone still was yelling out and stumbling
And floundring like a man in fire or lime . . .
Dim, through the misty panes and thick green light,
As under a green sea, I saw him drowning.
In all my dreams, before my helpless sight,
He plunges at me, guttering, choking, drowning.
If in some smothering dreams you too could pace
Behind the wagon that we flung him in,
And watch the white eyes writhing in his face,
His hanging face, like a devils sick of sin;
If you could hear, at every jolt, the blood
Come gargling from the froth corrupted lungs,
Obscene as cancer, bitter as the cud
Of vile, incurable sores on innocent tongues, –
My friend, you would not tell with such high zest
To children ardent for some desperate glory,
The old Lie: Dulce et decorum est
Pro Patria Mori.

image of Owen and his regiment
